Литна peoples.ru

Ты приходишь
Вместе с ливнем -
Становлюсь рекой разливной,
Как телега, полная клевера,
Ароматен я вместе с тобой.

Ты уходишь...
След за тобой -
Там, на дороге степной,
Ароматный цветок клеве ...

Хуршид Даврон

Все в комнате твоей огнем искрится,
Моя - ночной звездой лишь озарится.

Твое окно выходит прямо в небо,
А под моим - земля с травой и снегом.

Твои цветы как флаги полыхают,
Мои, увы, поблекли ...

Хуршид Даврон

На закате сердца, над цветком склонившись,
имя прошепчу ли - бабочка взлетит -
твое имя легкое, как пыльца на крыльях,
вместе с этой бабочкой улетит.

На закате сердца, над цветком склонившись,
...

Хуршид Даврон

У тебя на окне расцветает цветок...
Я - один...
Мне разлука - невмочь...
Если б этим цветком обернуться я смог,
быть с тобою весь день и всю ночь -
то, напившись воды из любимейших рук,
я бы все ...

Хуршид Даврон

Она просыпается ночью внезапно*
в слезах,
на подушках, влажных от слез,
и грудь ей сжимает траурный запах,
и в горле комок воспаленных желез.
И в горле комок затвердевшего плача,
и с ним в помещ ...

Хуршид Даврон

Она очнется в темноте,*
как будто бы от скрипа двери,
вся в страхе, в смертной маете,
в сквозном присутствии потери.
Рыданье не запить водой.
По кругу: кухня, коридоры
и комната - вслед за бедой ...

Хуршид Даврон

Так горы царственны, так гордо высоки,

что мы смущаемся, как Данте перед Летой.

Но покори вершину, изреки

оттуда правду - горы с ношей этой

травы пониже, тише вод реки.

Перевод Ирины З ...

Хуршид Даврон

Снег сошел, и на земле

Занялся росток,

Словно бы в кромешной мгле

Вспыхнул огонек.



Тяга к дали голубой

Так сильна была -

Шар земной трава с собой

К солнцу повлекла.

Перево ...

Хуршид Даврон

Покуда рос, я матери твердил всегда:

"Женюсь, но вас я не оставлю, я такой,

беречь я буду ваш покой".



Пришла пора, женился я, и мать моя седа,

все ждет меня, глаза уж проглядела,

...

Хуршид Даврон

Дитя, что вышло из ворот зимы,

увидело пробившийся подснежник,

и сердце, полное еще блаженной тьмы,

качнулось тенью осторожной, нежной,

как бы пытаясь осознать росток

как то, что белым, ...

Хуршид Даврон

Ночью, когда ветер тревожит деревья,

когда те деревья от ветра ночью дрожат,

приходит женщина в сад, и сизые росы

как неподвижные брызги тихих шагов лежат.



Она рассыпает цветы охапкам ...

Хуршид Даврон

Из зимнего оцепененья выйдя,

погружены в поток лучей деревья, -

на третьем этаже

им спящий виден,

и ждут они участья и доверья.

Но в комнате сырой н полутемной

спит ...

Хуршид Даврон

Завтра проснусь рано-рано
С давней грустью в груди.
В рубахе цвета тумана
В поле пойду бродить.
Травы зеленые, росные
Бережно пригублю.
Словно девчонкам курносым,
Тихо шепну:'Люблю!'
Потом пол ...

Хуршид Даврон

В глазах недужного коня
Зеленый куст,
Степной простор.
В глазах недужного коня
Дожди шумят -
Унылый хор.
В глазах недужного коня
Звезда горит едва-едва.
В глазах недужного коня
Росой омытая т ...

Хуршид Даврон

Из зимнего оцепененья выйдя,
погружены в поток лучей деревья, -
на третьем этаже
им спящий виден,
и ждут они участья и доверья.
Но в комнате сырой н полутемной
спит человек тем безмятежным сном, ...

Хуршид Даврон

На самом краю разноцветного луга,
В росистом его полыханье,
Живу среди трав.
Мы ласкаем друг друга
И смешано наше дыханье.

Когда небосвод, темнотою объятый,
Полощет лохматые луны,
К нам ветер ...

Хуршид Даврон

Природа - мое продолженье,
мой древний родительский кров.
Я чувствую звезд притяженье,
дыханье далеких миров.

Я между полынью н мятой
любовь и свободу обрел.
Мне кажется мыслью крылатой
над с ...

Хуршид Даврон

Ночью, когда ветер тревожит деревья,
когда те деревья от ветра ночью дрожат,
приходит женщина в сад, и сизые росы
как неподвижные брызги тихих шагов лежат.

Она рассыпает цветы охапками, полными ...

Хуршид Даврон

Туман рассеялся, и мята
вспорхнула бабочкой лесной,
и как река на перекатах
звенело небо надо мной.

Цвел карагач. Благоуханье
он по степи распространял.
Дышалось ровно, и дыханья
суровый воро ...

Хуршид Даврон

НА НЕБЕ НИ ОБЛАЧКА...

На небе ни облачка,
Ветер уснул,
Смотрю я на воду хауза.
Плавают рыбки, солнечный зайчик,
Тень моя, венчик...
Жизнь отражается в тихой воде.

Мама поставит на столик ле ...

Хуршид Даврон

Приснится птицам бесконечность неба,
Просыпанные зерна, крошки хлеба.

Деревьям снится радости цветенье,
Метелям - тишина, дождям - смятенье.

Слепые жаждут видеть зрелость нивы.
Ждут материнст ...

Хуршид Даврон

Вечер поздний, а небо в сиянье.
Свет глазам душа отдала.
Возвращался с работы дехканин,
Пыль полей на лицо легла.

Вдалеке огонек мигает -
Это теплит жена огонек.
Она ждет его, не засыпает,
Сп ...

Хуршид Даврон

Дитя, что вышло из ворот зимы,
увидело пробившийся подснежник,
и сердце, полное еще блаженной тьмы,
качнулось тенью осторожной, нежной,
как бы пытаясь осознать росток
как то, что белым, белым све ...

Хуршид Даврон

Мне бы вернуться в желтые сады,
и в белый снег, и в светлый день вернуться.
Горы коснуться, а потом - звезды.

Вернуться в степь, пускай холодным прахом,
и я себя бы отдал без остатка
дождю дрож ...

Хуршид Даврон

Снег сошел, и на земле
Занялся росток,
Словно бы в кромешной мгле
Вспыхнул огонек.

Тяга к дали голубой
Так сильна была -
Шар земной трава с собой
К солнцу повлекла.

Перевод Ю.Ласского ...

Хуршид Даврон

Вечер крылья распростер,
тень от них упала вниз,
и затихло море вдруг.

Я по берегу иду,
и как след волны в песке,
грусть пропитывает грудь.

Ветер, гей, лети в мой край,
И на крыльях на твои ...

Хуршид Даврон

Небо как слово, которого я не знаю, -
сердце томит.
Эта бескрайность
возбуждает в груди моей томную дрожь.

И кажусь сам себе я
пойманной птицей -
если в траву упаду
и к бескрайности
руки сво ...

Хуршид Даврон

На закате сердца, над цветком склонившись,
имя прошепчу ли - бабочка взлетит -
твое имя легкое, как пыльца на крыльях,
вместе с этой бабочкой улетит.

На закате сердца, над цветком склонившись,
...

Хуршид Даврон

И снова осень разорит
сорочьи гнезда, и в тумане
одна гора еще горит,
вершиною закатной манит.
Душа измаялась... Куда
лететь, судьбы не искушая?
В безумном небе лишь звезда
тревожит память, сна ...

Хуршид Даврон

Всю ночь ворочалась весна,
сопела, исходила паром,
сбивала простыни без сна,
как гений, мучась божьим даром.
Всю ночь подросток-тополь рос:
что сны сбылись - еще цветочки,
сбывались зерна первых ...

Хуршид Даврон

Вокруг младенца в колыбели воздух
Наполнен ароматом миндаля,
Пушком на темени играют звезды,
Сияют глазки, сердце веселя.

Глядишь -
Ветра младенчество умчали,
Развеялся цветочный аромат,
И се ...

Хуршид Даврон

ВЕСНА

Корень древесный уйдет в глубину,

Чтобы в земле угнездиться навек,

Крону же вытянет в вышину

Рвущийся в небо юный побег. ...

Хуршид Даврон

ВСТРЕЧА

Фиалка? Здесь?! Глазам не верю -
ты что, научена летать?
Ты в пасти каменного зверя
дерзнула жить и расцветать.
Весны смущенная улика...
Когда в горах растаял снег,
нам базилик тебя накликал,
ч ...

Хуршид Даврон

ВСХОДЫ

Послушай, о чем говорят эти всходы,

Раскачиваясь на ветрах.

Над ними склонись - и услышишь ты годы,

Помыслишь о вечных мирах. ...

Хуршид Даврон

ДВЕРЬ ОТКРЫЛАСЬ

Дверь открылась...
Как собака,
ночь попятилась назад.
Взял мужчина плащ. Однако
был он этому не рад.

У плаща он поднял ворот,
в подворотне закурил,
задымил вовсю, и город
молча трубами дымил ...

Хуршид Даврон

ДОЖДЬ

Занавесили закат,
Капли звонкие стучат
Плотной сеткой тучи
По стеклу и сучьям.

И глядит в окно больной
Паренек все время.
Ловит капли он рукой,
В исцеленье веря.

Тучи с дождиком прошли.
Н ...

Хуршид Даврон

ЖЕЛАНИЕ УВИДЕТЬ СОЛОВЬЯ

Вдали ведут коленца соловьи -
В ущельях, где людей не знают камни.
Беспечно льют мелодии свои -
Их не поймаешь голыми руками.

Я сделаю в саду один шажок -
И твой мотив сломаю, как цветок.
Сред ...

Хуршид Даврон

ЖИЗНЬ

Тяжелый, страшный сон терзал меня, волок...

Проснулся я на миг, но вспомнить сон не смог.

Перевод Б. Евсеева ...

Хуршид Даврон

ЗА ХРЕБТЫ КАРАТАГА*

За хребты Каратага
Зацепился закат,
Под ногой моей влага,
Острый берега скат...

Солнце легкий свой локон
Прибирает с камней,
Лаской жадно-неловкой
Все смещая во мне.

И как тот осветитель
...

Хуршид Даврон

ЗАКАТ

Закат - из собственных прикрас,
на ощупь - точно хан-атлас,
на вкус - как губ любимых влага.

И ветер с негой всяких трав,
цветов и к радости приправ -
в обход и сверху Карадага.

На пляже в к ...

Хуршид Даврон

ИМИТАЦИЯ ФЛОРИАНА

Так темна эта ночь,
так темна.
Светят яблоки в окна,
как звезды.
Так июльская ночь
глубока.
С неба звезды стекают
в колодец.
Так светла эта ночь,
так светла.
Закрывают влюбленные
ставни.
Т ...

Хуршид Даврон

ИСТИНА

Сколько б люди ни старались

сад упрятать за оградой,

Щедро яблони готовы

Одарить меня плодами.

Перевод Владимира Салимона ...

Хуршид Даврон

ИСТИНА

Сколько б люди ни старались
сад упрятать за оградой,
Щедро яблони готовы
Одарить меня плодами.

Перевод В.Салимона ...

Хуршид Даврон

ИСТОРИЯ

Издалека иду - пыль столетий на веждах,

Шрам оставил на лбу моем вражий клинок.

Я иду издалека в кровавых одеждах.

Чтобы раны твои обработать, сынок. ...

Хуршид Даврон

КОГДА УХОД МОЙ НЕ ЗАМЕТИТ САД

Быть может, время и настанет то,
Когда уход мой не заметит сад,
И в комнате холодной и пустой
Вновь поселиться кто-то будет рад,
Он этот уголок в тени ветвей
Узнает и полюбит, как и я.
Здесь, гр ...

Хуршид Даврон

ЛИСТОПАД

-Смотри, листопад, листопад!..
- Уже... - отвечают из сада.
Свет падалиц - ранний закат.
Лед зеркала треснул от взгляда:
той трещины жесткая нить
свистит, как сквозняк из-под двери..
Не слышать ...

Хуршид Даврон

ЛУННАЯ СКАЗКА

Солнце соскользнуло
за горы Айкартага.
Внимает сказке лунной
юных звезд ватага.
И спутник сердца -
горечь во мне проснулась за ночь.
И смотришь в сердце, смотришь,
как на пейзаж, на замок.
Вон ...

Хуршид Даврон

ЛЮБОВЬ

Этот хлеб и сахар пополам
Поделили я и ты.
Кофе булькает. Душа светла.
Никнут вслед головками цветы.

Перевод М.Кудимовой ...

Хуршид Даврон

ЛЮБОВЬ

Этот хлеб и сахар пополам

Поделили я и ты.

Кофе булькает. Душа светла.

Никнут вслед головками цветы. ...

Хуршид Даврон

МОЯ ДУША - БЕЗМОЛВНЫЙ САД

Я в сад спустился пред рассветом -
и рассвело: в тиши, во сне...
Но птицу я спугнул при этом,
и птичий страх явился мне,
что сердце на ветру полощет...
А птах небесный - был таков,
заброшенный в ...

Хуршид Даврон

МУРАВЕЙ

Мне самолеты и автомобили

Вполне привычны с ветром скоростей.

Зачем же чувства горло мне сдавили,

Когда тебя увидел, муравей? ...

Хуршид Даврон

НА ТЕМУ НИКОЛАСА ГИЛЬЕНА

О, милая! Нет ночи без тоски,
и я, как ночь, хотел бы вас окутать
объятьями, дыханье у щеки
почувствовать, дыханьем кудри спутать,
как перышки огня - поднять и опустить,
и в том огне сгореть: и м ...

Хуршид Даврон

НЕ ЗНАЛ Я

Не знал я и во сне
О чем луга поют:
Соскучились по мне
И по следам бегут.

А я домой спешил,
И было мне тревожно;
И не поговорил
С травою придорожной.

Я внял всему потом
И душу окровавил.
...

Хуршид Даврон

НЕДВИЖНО МОРЕ

Недвижно море.
Я расту
на берегу, луне навстречу.
Я прожигаю высоту,
звездами небосвод калечу.
Мне слово разрывает грудь,
а лунный свет - он из обманок,
он - точно к горизонту путь
в снегу ост ...

Хуршид Даврон

НОЧНЫЕ САДЫ

Ночные сады похожи на снимки,

где все черно-бело, контрастно и четко.

Ах, ночью они - словно память в решетке.

Но днем я меняюсь свободно с ними.



Ночные сады на снимки похожи.

Там ...

Хуршид Даврон

НОЧНЫЕ САДЫ

Ночные сады похожи на снимки,
где все черно-бело, контрастно и четко.
Ах, ночью они - словно память в решетке.
Но днем я меняюсь свободно с ними.

Ночные сады на снимки похожи.
Там черные точки ...

Хуршид Даврон

НОЧЬ, КОГДА ЗАЦВЕТАЕТ ВЬЮНОК

Лунная ночь- тишь и покой.
Ночь рисует луну темной рукой.

И смущается бедный вьюнок в той ночи,
то смущенье опасно, хитро, хоть кричи!

Что нам делать, бессонным, ночью,
когда от смущенья дрож ...

Хуршид Даврон

ОНА

Она с привычной легкостью
закуталась в платок
и вышла на улицу.
Но через несколько мгновений
сняла платок -
изящный порыв -
и тяжкие волосы ударили
по ее спине...
Какая прекрасная женщина!
Ни ...

Хуршид Даврон

ОСЕНЬ

Дождь, одиночество, и голый сад ветвист,

Птиц караваны с родиной прощаются.

А с мокрого ствола последний лист,

Как сердце, обрывается...

Перевод Марины Кудимовой ...

Хуршид Даврон

ОСЕНЬ

Душный сад и дождь свинцовый.

С шумом птицы улетают.

Красный лист, гонимый ветром,

сердце мне напоминает.

Перевод В.Салимона ...

Хуршид Даврон

ОСЕНЬ

Душный сад и дождь свинцовый.
С шумом птицы улетают.
Красный лист, гонимый ветром,
сердце мне напоминает.

Перевод В.Салимона ...

Хуршид Даврон

ПОЛЮ ЭЛЮАРУ

Я убежден,

Душа поэта

Воскресла птицей...

И былинкой -

Луга, удушье, зной

и пламень -

Летишь ты, в клюве

стисн ...

Хуршид Даврон

ПОХИЩЕНИЕ

Скачут кони, скачут кони...
И подковы звенят.
И отпрянули спросонья
Все тропинки назад.
Горе, горе мое!
По нахоженной дорожке
Ко мне не вернешься.
Ни всерьез, ни понарошке
Мне не улыбнешься.
...

Хуршид Даврон

ПОХИЩЕНИЕ

Когда навеки я глаза сомкну,
Объявит время вечную весну.

Когда навеки я глаза сомкну,
Ничто не потревожит тишину.

Когда навеки я сомкну глаза,
Подернет лишь твои глаза слеза.

Когда навеки ...

Хуршид Даврон

РАССВЕТ

Горло ночи вмиг перехватил

Крик петуший, разливая алость.

Окна оперились парой крыл,

Отразилась в их глазах реальность. ...

Хуршид Даврон

СКАЗКА

Жила-была гора...

И вот однажды

Гора отправилась в путь,

чтобы всем-всем рассказать

о своем могуществе.

Но, угодив неосторожно

в чью-то норку

(муравьиную или мышиную),

гора в д ...

Хуршид Даврон

СМЕРТЬ ПИРОСМАНИ

...Горю! И комната в огне -

но кисть вложите в руку мне-

То смерть, лия прощальный свет,

пришла заказывать портрет...

Перевод И.Знаменской ...

Хуршид Даврон

СПИ

Дым над оврагами. Рассвет.

И я прошу, не просыпайся

Ни в той, ни в этой тыще лет,

Стань вечностью и, словно свет,

Губами щек моих касайся.

Перевод Бориса Евсеева ...

Хуршид Даврон

СТИХИ О ДЕТСТВЕ

Я еще помню
птичий язык,
Голос дремучих
трав.
Я еще верю -
С неба звезда
Может в траву
Упасть.
Я еще верю -
Может трава
В наш превратиться сад.
Разве теперь я боюсь собак,
И сказок разве б ...

Хуршид Даврон

СУМЕРКИ

Сумерки - девушка,
Что распустила
Черные косы.
В воду входит она
И поеживается слегка.
И мы замираем невольно,
Приметив ее у откоса
В зарослях тростника.
Сумерки - девушка,
Что погрузилась
В ...

Хуршид Даврон

СЧАСТЬЕ

- Да. Решено... -Он встал,
стремительный. - Нет, спешка, пожалуй, ни к чему.
Спокойней...
Он сдернул плащ с гвоздя,
и голый гвоздь на стенке заблестел противной мухой.
Толкнул устало дверь.
А дв ...

Хуршид Даврон

СЧАСТЬЕ

- Да. Решено... -Он встал,

стремительный. - Нет, спешка, пожалуй, ни к чему.

Спокойней...

Он сдернул плащ с гвоздя,

и голый гвоздь на стенке заблестел противной мухой.

Толкнул устало д ...

Хуршид Даврон

ФЕНИКС

Жребий феникса вымолил я,

И мечусь меж двух смертных стихий:

Позади догорают стихи,

Впереди занялась мать-Земля.

Перевод Б. Евсеева ...

Хуршид Даврон

ЧЕРНОЙ НОЧЬЮ УВЯЛ ЛИСТОК

Черной ночью увял листок,
последний листок.
В пальцах дрожь отыскала исток
и смирился песок.

Птицы тронулись в путь на заре,
небо - им зонт.
Звон разбился на дальней горе
о горизонт.

Солнц ...

Хуршид Даврон

Я ЗАБЫЛ ТЕБЯ

Я забыл тебя... Забыл
все, что было днем минувшим.
Я пытался вспомнить - пыль
на цветке, в стекле уснувшем.
Все, что завтра, через год -
все забудется. За что же -
захочу наоборот -
ночь стеной ...

Хуршид Даврон

Я ЗАБЫЛ ТЕБЯ

Я забыл тебя... Забыл

все, что было днем минувшим.

Я пытался вспомнить - пыль

на цветке, в стекле уснувшем.

Все, что завтра, через год -

все забудется. За что же -

захочу наоборот -
...

Хуршид Даврон

Литературная деятельность Хуршид Даврон

Добавьте свою новость

Здесь