Литна peoples.ru

ЗАКАТ

Закат - из собственных прикрас,
на ощупь - точно хан-атлас,
на вкус - как губ любимых влага.

И ветер с негой всяких трав,
цветов и к радости приправ -
в обход и сверху Карадага.

На пляже в каждом кругляше,
как в настрадавшейся душе -
закуклилось тепло дневное.

Я точно из зерна смотрю
на зашипевшую зарю,
на мира блюдо расписное.

Перевод Ирины Знаменской

Хуршид Даврон

ЗАКАТ

Добавьте свою новость

Здесь