Литна peoples.ru

Ицик Мангер Ицик МангерЕврейский поэт, писавший на идишe.

Царь Давид

И даже в окне царя умирает солнце дня,
А царь уже очень стар и белый, как снег.
На арфу пал его блуждающий взор из-под тяжких век.
И даже в окне царя умирает солнце дня...

Ангел смерти как эхо встал за плечом царя,
Укутан темным, с шитьем золотым, плащом,
Владыка владыки, тихонько смеется за царевым плечом,
И на его голове горит корона-заря.

Царь, опершись на арфу, забылся во сне.
Ангел смерти бормочет себе под нос: надо мне
Укутать царя в час его последних полночных слез,

Вот это, которое был беспутен, как ветерок,
Доверчив, как дитя и грешен, как Бог,
И так красив, как бывает прекраснейшая из грез.

Ицик Мангер

Царь Давид

Добавьте свою новость

Здесь